- "Mää oon aivan japissa." - "Mitä sää ny kiristelet?" - "Ihme seppä toikin äijä." Pohdittiin kaverin kanssa tässä yhtenä päivänä omituisia sanoja ja sanontoja. Oli aika hienoa, kun pystyin heittämään ikäiselleni ihmiselle kolme täysin käsittämätöntä lausetta. - Et kai sä nyt ite noita käytä? No en (paitsi ihan vahingossa), mutta pakko oli myöntää, että joku niissä aina naurattaa. Yritin sitten parhaani mukaan suomentaa.
Kaikki kolme mitä-lie-uudissanaa liikkuvat samoissa porukoissa, joiden puheenpartta olen syystä ja toisestakin silloin tällöin päässyt/joutunut kuulemaan. Jos nyt meikäläinen on ihan oikein tajunnut, niin tästä on kysymys:
/olla japissa/: Olla paniikissa, jumissa, rikki, sekaisin. "Nyt tää kone meni ihan jappiin". "Mullon niskat ihan japissa". Myös /jappi/: "Ihan kauhee vattajappi".
/kiristellä/: olla kiukkuinen, valittaa, nalkuttaa, mököttää, huolestua tarpeettoman paljon. "Alaksää ny kiristeleen?" "Se vähän kiristeli kummää tulin kotio vasta aamulla".
/seppä/: jätkä, sälli, häiskä jne. "Mikäs seppä se o?" Vrt. DJ Nuori Seppä. Radio Suomipopin Jaajokin käyttää.
No niin. Sitten vaan odotellaan, koska sanakirjat noteeraavat nämä nerokkaat ilmaukset, joita synnytettäessä on ihan varmaan juotu poikain kesken paljon kaljaa.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti